Botanical garden and the Ginkgo tree

When I think about botanical gardens, the educational aspect is the first thing that comes to my mind. They are often attached to a university and when you enter a botanical garden, the plants are categorized according to a system. And you see these little rectangular metal plates everywhere, with the scientific name engraved in black. Sometimes there is even a trivial name that you can learn.

What I usually don't take home: Knowledge about plants. I told myself often: Today you're going to look at a plant, memorize it and its name! And if you do that a few times, you'll have expanded your repertoire of knowledge about plants by at least a little bit.

And so many times this was too much effort and I simply enjoyed the plants and how they were put together.

As I have learnt from the german Wikipedia entry "Botanischer Garten" (Botanical Garden) I did everything the correct way. It says (the following quote is translated by DeepL and me): "'Science and pleasure' was the motto of the botanical gardens at Kew near London (England), at the beginning of the history of the great botanical gardens in Europe and America." Thus, pleasure is at least as desirable as the scientific aspect.

Ginkgo?

Once I actually learnt something. I can't quite remember how it all happened in detail but here's my vague recollection: there were one or two ginkgo trees in a botanical garden. Next to the metal name plates was a poster promising more information. It was written: Ginkgo trees have two sexes - female or male. The botanical garden only had trees of one gender because the other gender had something smelly.

I did a quick research on the missing details so that neither you nor I end this text with dangerous half-knowledge. The Karlsruhe botanical garden explains in the section "Männliche und weibliche Ginkgos" (Male and female ginkgos): Female plants develop fruits in autumn which eventually fall off the tree. If you crush them then, they will stink of butyric acid. I therefore assume that the Dresden botanical garden, where I had read the poster, only had male plants.

However, the pictures of the ginkgos are not taken in the Dresden botanical garden, but - after having strawberry tartlet - in the botanical garden not far from the S-Bahn station Klein Flottbek in Hamburg.

Last but not least, two random things: Firstly - Goethe wrote a poem about the ginkgo called "Ginkgo biloba". And secondly - don't forget the g after the k in the word ginkgo.


Camera + lens: Minolta 9000 AF + Minolta AF 50mm f1.4
Film: KODAK 100T-MAX
Development + scan: Charlie Engel Lab 2.0

Strawberry tartlet

A strawberry tartlet. How it tasted? I wish I could remember. But it did look pretty, with that golden paper plate (although not much is left on the picture and we have nothing at all). Very photogenic. That's what we have to admit to the strawberry tartlet, don't we?

On that day, in a city that was quite unfamiliar to me, (in the truest sense of the word) I sweetened my time in a café. I was watching people and maybe they were watching me too. You saw each other, a small smile flitted across your face as you saw each other, and then you turned back to your newspaper or notebook.

Well fortified, I set off again to explore the city. To a place that I like to visit in every city: the Botanical Garden. The S-Bahn took me a few stops further west - until I was ready to get off at station Klein Flottbek.


Camera + lens: Minolta 9000 AF + Minolta AF 50mm f1.4
Film: KODAK 100T-MAX
Development + scan: Charlie Engel Lab 2.0

The patterned blouse and the almost-chameleon | study logbook darning

This is how it goes with broken clothes: As small as the hole may be, it may be hidden at its best and no one would ever look at it anyway - but once I have seen it, it's the only thing I will see of this clothing item. If I wore it out, no one would notice the flaw. But I wouldn't really care what the others don't see. The hole is the only thing I see.

That's what happened to the patterned blouse.

On the right side, at the seam where the front and back are joined together, quite far down and close to the hem, a tear had crept in. This looked like a hole at a bad angle. Accordingly, the patterned blouse was placed on the repair pile. In preparation for the trip last autumn, I went through my clothes - even the ones that were on the repair pile. And I actually picked three items for the trip from that pile. It was probably only a few weeks until the day of departure. And the clothes had been on the pile for two years at least and, in the spirit of the "out of sight, out of mind" principle, their existence had been completely forgotten in the meantime. So how likely was it that these three items would make it back to life?

The preparation phase

Ich wollte das Muster mehr oder weniger nachbilden, also unsichtbar stopfen. Entsprechend mit weißem Garn erst mal die Fläche wiederherstellen, dann mit rotem Garn irgendwie das Muster nachmachen. Ohne wäre der dann pure white blob would have been too obvious for me amidst of the whole pattern.

The implemenation phase

Für die weiße Fläche habe ich die Webstopfmethode genutzt. An einer Naht zu arbeiten ist nicht so angenehm wie auf einer reinen Fläche, v.a. weil sich das Loch/Riss zu beiden Seiten erstreckte. Der Weißton meines Garns ist zu warm, aber sei‘s drum. Mit rotem Garn habe ich dann gestickt, und habe mich an den Formen auf der Bluse orientiert, so Mini-Blätter. Ich habe wenig Stickerfahrung und habe das entsprechend eher Freestyle gemacht.

The photo stamps tell me that it took about 1.5 hours in one day.

The finalization phase

It's not a completely invisible repair but I still think it was successful and the embroidery part was something new to me. I didn't do a super clean job but in the end the hole is gone and the blouse is wearable again. The blouse was allowed to travel with me. Mission completed! 

Thoughts during the process

What amazes me again and again: the working time and the waiting time are in stark contrast to each other. It's almost ridiculous.

The clothes had been on the repair pile for at least two years. This repair took me 1.5 hours - this is about the length of a feature film. If I had invested this time sometime earlier - and it is a foreseeable time - then the blouse would have become part of my wardrobe again much sooner with a reasonable expenditure of energy.

Sicherlich, in ebendieser Zeit habe ich einiges gelernt und bin selbstsicherer geworden was die Methoden angeht. Aber oft geht es erst mal darum, den Makel irgendwie mal angefasst zu haben und um den Versuch es zu reparieren. Das ist das, was ich von dieser und anderen Reparaturen mitnehme: einfach mal dransetzen und machen!

(Spoiler: I managed to get all three items back in shape and ready for the trip!)